外汇ea之家 门户 西京杂记 查看内容

《白头吟》

【原文】

相如将聘茂陵人女为妾 ,卓文君作《白头吟》以自绝 ,相如乃止。

【注释】

①聘:指旧式婚礼中的文定,即订婚。

②《白头吟》:乐府《楚调曲》名。古辞内容描写男有二心,女来诀绝,表示“愿得一心人,白头不相离”,故名。后世多以此调描写妇女被男方抛弃的题材。歌辞全文曰:“皑如山上雪,皎若云间月。闻君有两意,故来相诀绝。今日斗酒会,明旦沟水头;躞蹀御沟上,沟水东西流。凄凄复凄凄,嫁娶不须啼;愿得一心人,白头不相离。竹竿何袅袅,鱼尾何簁簁。男儿重意气,何用钱刀为!”该古辞较早见于南朝徐陵所辑《玉台新咏》,为六首古乐府之一,题为《山上雪》。《乐府诗集·相和歌辞十六》载其歌辞,称为古辞,列于楚调曲,序引本条作五解之一。《宋书·乐志》亦称为古辞,列入“汉世街陌谣讴”。沈德潜《古诗源·汉诗》收其歌辞,署名“卓文君”,并引本条为序。故卓文君之作仅为一说。

【翻译】

司马相如将要娶一户茂陵人家的女儿为妾,卓文君就创作了一首《白头吟》以表达与司马相如的决绝之心,相如便没有纳妾。

上一篇:樊哙问瑞应下一篇:《大人赋》